跳到內容
版主: 綠豆、林宇軒、謝予騰、黃木擇、非白、袁丞修
初晴 寫:星顫,不定的恆靜
初晴 寫:忽明忽滅的星顫 飄搖風雨裡 不定的 恆靜
gwanlin 寫:初晴 寫:忽明忽滅的星顫 飄搖風雨裡 不定的 恆靜 很冒昧地給個建議.... "忽明忽滅的星顫",如果在排版(也就是唸詩的節奏上)做一點修改,改為: "忽明忽滅的星 顫" 讓動詞獨立出來,是不是會比較有"跳出來"的感覺呢?
風‧子 寫:恩....像我現在都會把我以前的作品,竊取以前的感覺,重新創作,每一個心靈變遷的階段寫出來的東西感覺都會不一樣唷!所以~~你愛怎麼改就改吧!︿︿
gwanlin 寫:星光從宇宙的某處始,經過漫長的旅程來到我們面前,就算有點腿軟,也還算合理啦!! 不過後面的"顫"的意涵似乎與"乎明乎滅"重覆了,我覺得去掉一個會比較精簡一點,卻不會稍減原意的完整性。 做個參考唷!!
初晴 寫:寂寞裡 微弱的呼吸 在凝視 一盞孤獨的顫 遙遠 亦或是不定的心 塵世蹍轉 依然是個難題 拂袖而去 的風 將落在何方 即將何方 塵埃落定後 沿著模糊 飄搖風雨中 不滅的 恆靜
風‧子 寫:於是 我哭了 灑了的淚滴閃了些 亮的似星星 在夜中 嘗到了 一絲鹹
風‧子 寫:一點心 然著魂 揮 在眼中 燃燒熱情